Dean

عميد

رقم المكتب: D346

رقم التليفون الداخلى: 2284

×
Associate Professor

أستاذ مساعد – Acting Chairperson

رقم المكتب: D340

عمرو محمد الزواوي أستاذ مساعد اللسانيات والترجمة، قسم اللغة الإنجليزية كلية التربية جامعة الإسكندرية. يعمل حاليًا كأستاذ مشارك في قسم اللغة الإنجليزية ، كلية اللغات والترجمة ، جامعة فاروس ،الإسكندرية . حصل على درجتي الماجستير والدكتوراه من قسم اللغة الإنجليزية وآدابها ، كلية الآداب ، جامعة الإسكندرية ، مصر ، بين عامي 2005 و 2013. مارس أيضًا الترجمة الكتابية والفورية لأكثر من 15 سنة حتى الآن. ساهم بمقالات مهمة في مجلات علمية مختلفة ، ويهتم بالترجمة الفورية واللغويات المعرفية والترجمة الأدبية واللغويات التقابلية والتراكيب وعلم الدلالة

  • الترجمة الفورية
  • اللغويات المعرفية
  • الترجمة الأدبية
  • اللغويات التقابلية
  • التراكيب وعلم الدلالة
تاريخ إنتهاء التعين تاريخ التعين الوظيفة
  • نوفمبر 2018
  • سبتمبر 2013
  • فبراير 2010
  • نوفمبر 2018
  • اكتوبر 2013
  • مارس 2010
  • اكتوبر 2003
  • أستاذ مساعد
  • مدرس
  • مدرس مساعد
  • معيد

×
Assistant Professor

Assistant Professor- Supervisor of the English Teaching Program

رقم المكتب: D335

رقم التليفون الداخلى: 2341

×
Lecturer

مدرس

رقم المكتب: 316

رقم التليفون الداخلى: 321

×
Lecturer

مدرس

رقم المكتب: D336

رقم التليفون الداخلى: 2339

د. سيلفيا الياس مدرس فى كلية اللغات والترجمة قسم اللغة الانجليزية تخصص مسرح أمريكى. نشرت عدد من الأبحاث فى جامعات مرموقة . درست كل من الادب الانجليزى والأمريكى والأدب المقارن والنظريات النقدية والسينما. هى منسق ومدرب فى مركز الاعداد المهنى وريادة الاعمال ورئيس اسرة لافا للانشطة الطلابية ومدرب بمركز تطوير التعليم ومدير وحدة ضمان الجوده 

  • الادب الانجليزى
  • الادب الامريكى
  • المسرح
  • نظريات النقد الادبى

×
lecturer

مدرس

رقم المكتب: 336

  • درجة الدكتوراه في المناهج وطرق تدريس اللغة الإنجليزية – كلية التربية- جامعة الإسكندرية بنظام الساعات المعتمدة
  • درجة الماجستير في المناهج وطرق تدريس اللغة الإنجليزية – كلية التربية- جامعة الإسكندرية – بتقدير ممتاز
  • الدبلوم الخاص في التربية تخصص المناهج وطرق تدريس اللغة الإنجليزية – كلية التربية جامعة الإسكندرية- بتقدير جيد جدا
  • درجة الليسانس في الآداب والتربية قسم اللغة الإنجليزية – كلية التربية- جامعة الإسكندرية- بتقدير جيد جدا
  • المناهج وطرق تدريس الإنجليزية
  • اللغويات التطبيقية
  • الترجمة

×
مدرس ترجمة

مدرس

رقم المكتب: D310

رقم التليفون الداخلى: 2304

×
Lecturer

مدرس

رقم المكتب: D230

الشخصية :                                                                                          

الاسم   :  هبة رفعت عبد الرحمن الحطاب

تاريخ الميلاد: 24 يوليو 1977

الحالة الاجتماعية : متزوجة

العنوان :  15شارع ميخائيل أبادير متفرع من شارع سوريا- رشدي

البريد الإلكترونيّ:

Heba2refaat@gmail.com

التلفون :

01222624631  – 5462713

المؤهلات العلمية :

– دكتوراة الفلسفه فى الاداب  بنظام الساعات المعتمدة بقسم اللغة الفرنسية و آدابها بكلية الآداب يناير 2018

– تمهيدي دكتوراه بتقدير جيد جدًا بقسم اللغة الفرنسية و آدابها بكلية الآداب سبتمبر 2013م .

– ماجستير في الترجمة بتقدير ممتاز بمعهد الدراسات اللغوية و الترجمة مارس 2011م .

– دبلومه الدراسات العليا في الترجمة بمعهد الدراسات اللغوية و الترجمة نوفمبر 2002م .

– ليسانس آداب و تربية بكلية التربية قسم اللغة الفرنسية بتقدير جيد مايو 1999م .

الشهادات الأخرى :

مركز ريادة الأعمال بجامعه فاروس اكتوبر2019 TOT

 المتدربين بجامعة سنتا كروز بسان فرانسيسكو 2004  شهادة  تدريب  TOT

 الخبرات العلمية:

المشاركة فى أسبوع الابتكار اون لاين بالتعاون مع الوكالة الجامعية للفرنكفونية  (24-  29)

اكتوبر2020

– تدريس اللغة العربية للطلاب الوافدين من جزر القمر و النيجر و تشاد من سبتمبر 2010م حتى مايو2015م  بقسم اللغة الفرنسية بكلية الآداب.

– ترجمة فورية لمقابلات المفوضية العليا لللاجئىن مع السوريين المهاجرين إلى فرنسا أبريل 2015م

– تدريس اللغة العربية للأجانب بمؤسسة أنا ليندا بالإسكندرية  (2009 – 2010  )

– تدريس اللغة العربية للأجانب بالمعهد الفرنسي بالإسكندرية وطلاب جامعة سنجور عام 2008م

– تنظيم  مهرجان إيكوم للتبادل الثقافيّ بين دول حوض البحر المتوسط عام 2005م .

Echange Culturel en Méditerranée

                                                                                                            

 المهارات الشخصية:

الإلمام باللغة العربية و الفرنسية و الإنجليزية .

إجادة استخدام ا لميكروسوفت أوفيس و الإنترنت .

الجوائز:

-جائزة أفضل تعبير تصويريّ من قناة التلفزيون الفرنسيّ عن مسابقة ” مدينتك فى مركز العالم ” عام 2003م .

جائزة الكلمة الذهبية لعامي( 2004  و 2000م  )

  • الترجمة  الفورية

    الترجمة التتبعيىة

    مهارات التدريس

تاريخ إنتهاء التعين تاريخ التعين الوظيفة
  •  سبتمبر 2019
  • سبتمبر 2007
  • مدرس لغه فرنسية – كلية الاداب – جامعة الاسكندرية

جائزه الكلمة الذةهبية من الوكالة الجامعية للفرنكفونية

×
مدرس

مدرس

رقم المكتب: D230

رقم التليفون الداخلى: 2280

  • منحة دراسية لتدريس اللغة الفرنسية كلغة أجنبية ثانية FLE في تور بفرنسا / أغسطس 2007
  • موجه لغة فرنسية منذ عام 2010.

يتطلب هذا المنصب الاتي :

  • وضع الامتحانات مع تحضير ملازم المراجعاتمع إعداد دورات لشهادة الDELF و الأشراف على مدرسى اللغة الفرنسية.
  • معدة برامج بمركز الأنشطة الفرنكوفونية بمكتبة الإسكندرية
  • الجائزة الاولي للقصة القصيرة للفرنكوفونية عن حياة سنجور من مكتبة الإسكندرية.
  • عمل دورات صيفية للطلبة في الاكاديمية البحرية

أستخدام الطرق والوسائط التكنلوجية والمواقع التربوية فى تدريس اللغة الفرنسية.

  • أدب
  • حضارة
  • أدب فرنكوفونى
تاريخ إنتهاء التعين تاريخ التعين الوظيفة
  • 2016
  • 2015
  • 2012
  • 2014
  • موجه لغة فرنسية
  • معدة برامج بمركز الأنشطة الفرنكوفونية بمكتبة الإسكندرية
  • عمل دورات صيفية للطلبة في الاكاديمية البحرية
  • الجائزة الاولي للقصة القصيرة للفرنكوفونية عن حياة سنجور من مكتبة الإسكندرية

×
مدرس

مدرس

رقم المكتب: D310

رقم التليفون الداخلى: 339

حصلت على ليسانس الآداب الممتاز بتقدير جيد جدا مع مرتبة الشرف من كلية الآداب قسم اللغة الإسبانية بجامعة القاهرة. وعادلت شهادة الليسانس المصرية بليسانس فقه اللغة الإسبانية بجامعة كمبلوتنسي بمدريد. وحصلت على درجة الماجستير من نفس الجامعة بمدريد إسبانيا في كلية فقه اللغة، بعنوان “حقوق الإنسان في أشعار فدريكو غارثيا لوركا” بتقدير امتياز مع مرتبة الشرف. وحصلت على الدكتوراه في فقه اللغة الإسبانية من جامعة كومبلوتنسي في مدريد أيضا بتقدير امتياز مع مرتبة الشرف بعنوان “السريالية في أشعار فدريكو غارثيا لوركا، وأصبح تخصصي العام أدب إسباني معاصر، والتخصص الدقيق شعر إسباني معاصر.

قومت بتدريس اللغة العربية لغير الناطقين بها أثناء فترة دراستي للدكتوراه بمدريد من 2009 حتى 2016 في البيت العربي التابع لوزارة الخارجية اللإسبانية، بالإضافة إلى تدريس اللغة الإسبانية للمصريين والعرب. أجيد كل من اللغات الآتية قراءة وكتابة: الانجليزية، والفرنسية، والإسبانية.

  • أدب إسباني
  • شعر إسباني حديث
  • فقه اللغة الإسبانية

أدب أمريكا اللاتينية

تاريخ إنتهاء التعين تاريخ التعين الوظيفة
  • يونيو 2009
  • مايو 2016
  • يونيو 2018
  • أكتوبر 2000
  • أكتوبر 2009
  • أكتوبر 2016
  • معيد قسم اللغة الإسبانية بكلية الآداب جامعة حلوان
  • مدرس لغة بالبيت العربي بمدريد إسبانيا
  • مدرس بقسم اللغة الإسبانية بكلية الآداب جامعة حلوان
  • معيد بنفس القسم و الكلية.

 

    • الندوة الثانية حول بصمة المنفى في الأدب واللغة كلية الآداب، جامعة حلوان. ابريل 2017 
    • المؤتمر الأول للغة الإسبانية في الشرق الأوسط بمقر “معهد سرابنتس” المركز الثقافي الإسباني بالقاهرة.  30نوفمبر  1ديسمبر2018
    •  نوفمبر 2018 23 -25  المؤتمر الدولي الثاني عشر لجمعية المهتمين بالثقافة الإسبانية في مصر المنعقد في القاهرة.
    • ويبنار عن علم الترجمة، كلية اللغات والترجمة جامعة بدر بالقاهرة.13 سبتمبر 2020
    • ويبنار “التحديات والتقنيات في تدريس اللغة الاسبانية للمهاجرين” برنامج XCELING جامعة سلامانكا.  15 اكتوبر 2020
    • المؤتمر الدولي الأول لكلية اللغات والترجمة بجامعة بدر بالقاهرة تحت شعار “الثقافة والمبادلة: دراسات بينية في الإنسانيات”.25 – 29 اكتوبر 2020 
    • أسبوع الابتكار برعاية مركز التطوير الوظيفي وريادة الأعمال بجامعة فاروس في إطار مشروع  CIPIEEبالتعاون مع الوكالة الفرنكوفونية .
  • جائزة المركز الثاني في مسابقة أسبوع الابتكار الذي ينظمه مركز التطوير الوظيفي وريادة الأعمال بجامعة فاروس في الاسكندرية بالتعاون مع مشروع CIPIEE والوكالة الفرنكوفية.

×
مدرس

مدرس

رقم المكتب: 206

التعليم:

* حصلت على بكالريوس زراعة –  قسم إقتصاد زراعى من جامعة الإسكندرية – مايو 2003

* حصلت على ليسانس أداب – قسم اللغات الشرقية – شعبة اللغة التركية – جامعة الإسكندرية – مايو 2008

* حصلت على درجة الماجستير – قسم اللغات الشرقية – شعبة اللغة التركية – جامعة الإسكندرية –  فبراير 2015

* حصلت على درجة الدكتوراه – قسم اللغات الشرقية – شعبة اللغة التركية – جامعة الإسكندرية –  أغسطس 2018

  • القرأة فى النماذج المتنوعة للأدب التركى
  • كتابة القصص القصيرة باللغة التركية
  • حضور الندوات العلمية المتخصصة فى مجال الأدب
تاريخ إنتهاء التعين تاريخ التعين الوظيفة
  • 15/2/2012
  • حتى الان
  • 15/6/2016
  • 10/5/2018
  • 1/2/2019
  • حتى الان
  • 5/2/2008
  • 15/2/2012
  • 1/10/2012
  • 1/11/2016
  • 1/2/2018
  • 1/2/2018
  • عملت فى شركة تركية ألوان للصباعة والتجهيز
  • الوصف الوظيفى:*مترجم من العربية للتركية ومن التركية للعربية.
  • مساعد مدير قسم الجودة
  • عملت مدرس لغة تركية فى كلية الأداب جامعة دمنهور.
  • قمت بتدريس اللغة التركية فى بعض السناتر التعليمية.
  • عملت فى الشركة التركية (زوركيم للمنسوجات والمواد المساعدة
  • الوصف الوظيفى:*مترجم من العربية للتركية ومن التركية للعربية.
  • المدير الإدارى. عملت دكتور فى جامعة مصر للعلوم والتكنولوجيا – كلية اللغات والترجمة – قسم اللغة التركية.
  • أعمل الأن دكتور فى جامعة فاروس – كلية اللغات والترجمة – قسم اللغة التركية

حصلت على بكالريوس زراعة –  قسم إقتصاد زراعى من جامعة الإسكندرية مايو 2003

حصلت على ليسانس أداب – قسم اللغات الشرقية – شعبة اللغة التركية – جامعة الإسكندرية. مايو 2008

حصلت على درجة الماجستير – قسم اللغات الشرقية – شعبة اللغة التركية – جامعة الإسكندرية فبراير 2015

حصلت على درجة الدكتوراه – قسم اللغات الشرقية – شعبة اللغة التركية – جامعة الإسكندرية اغسطس 2018

×
مدرس

د/محمد أحمد يسري عبد الوارث

رقم المكتب: D206

رقم التليفون الداخلى: 2266

    • الأدب الاسباني
    • الأدب المقارن
    • الدراسات البينية والأدب
    • الأدب والسينما
    • ألعاب الفيديو والأدب
    • الأدب في العصر الرقمي
تاريخ إنتهاء التعين تاريخ التعين الوظيفة
  • حتى الآن
  • 2021
  • 2012
  • 2011
  • 2021
  • 2009
  • 2021
  • 2012
  • 2011
  • 2010
  • 2009
  • 2008

 

 

  • مدرس بقسم اللغة الإسبانية بكلية اللغة والترجمة بجامعة فاروس
  • عضو هيئة معاونة بقسم اللغة الإسبانية وآدابها بكلية الآداب جامعة القاهرة.
  • مدرس مساعد بقسم اللغة الإسبانية بمركز جامعة القاهرة للتعليم المفتوح.
  • مدرس اللغة الاسبانية بمركز اللغات الأجنبية والترجمة بجامعة القاهرة.
  • مترجم فوري بالمركز المصرى الدولى للزراعة.
  • مترجم بمركز القاهرة للترجمة.
التاريخ النشاط
  • فبراير 2020
  • يناير,2019
  • ديسمبر,2018
  • ديسمبر,2018
  • أكتوبر 2018
  • مارس 2018
  • نوفمبر 2017
  • مارس 2016
  • فبراير 2016
  • أكتوبر 2015
  • أكتوبر 2014
  • مايو 2013
  • يناير 2013
  • نوفمبر 2012
  • سبتمبر 2012
  • يوليو 2012
  • يونيو 2012
  • أبريل 2011
  • يوليو 2010
  • يوليو 2010
  • أبريل 2009

 

 

 

  • عضو الفرق البحثي E.E.T.HI. (LITERATURAS ESPAÑOLAS Y EUROPEAS DEL TEXTO AL HIPERMEDIA). https://www.ucm.es/leethi/quien-who
  • دورة “ابتكار تدريس اللغة الإسبانية كلغة أجنبية” معتمدة من جامعة سالامانكا الإسبانية.
  • الحصول على شهادة TOEFL IBT الدولية في اللغة الإنجليزية
  • المشاركة في تنظيم مؤتمر مشروع XCELING الذي أقيم بكلية الآداب بجامعة القاهرة تحت إشراف أ.د. عبير عبد السلام رئيس قسم اللغة الإسبانية وآدابها بكلية الآداب جامعة القاهرة.
  • المشاركة في تنظيم دورة أفلام أمريكا اللاتينية التي أقيمت في جامعة القاهرة تحت إشراف أ.د. محمد عثمان الخشت رئيس جامعة القاهرة وأ.د.عبير عبد السلام رئيسة قسم اللغة الأسبانية وآدابها بكلية الآداب جامعة القاهرة، وبحضور جميع سفراء أمريكا اللاتينية.
  • حضور ورشة عمل “طرق تدريس مفردات اللغة الإسبانية وقواعدها كلغة ثانية”
  • الحصول على شهادة DELE الدولية في اللغة الإسبانية مستوى C1
  • المشاركة في التحضير للمؤتمر الدولي الأول لجامعة القاهرة حول اللغة الأسبانية وآدابها (إجلالاً للمؤسسين) الذي عقد في كلية الآداب بجامعة القاهرة ، تحت إشراف أ.د. عبير عبد الحافظ, رئيسة قسم اللغة الإسبانية وآدابها بكلية الآداب جامعة القاهرة.
  • حضور ورشة عمل “إدارة الجودة في قطاع الدراسات العليا والبحث العلمي” التي أقيمت تحت إشراف أ.د. سامح عبد الوهاب رئيس قسم الجودة بكلية الآداب بجامعة القاهرة.
  • حضور ورشة عمل “تقييم التعبير الكتابي” التي أقيمت بقسم اللغة الإسبانية وآدابها بكلية الآداب جامعة القاهرة تحت إشراف أ.د. عبير عبد الحافظ.
  • حضور ورشة عمل “الدراسة الذاتية ودورها في بناء خطة إستراتيجية” التي أقيمت تحت إشراف أ.د. سامح عبد الوهاب بكلية الآداب جامعة القاهرة.
  • المشاركة في إعداد وتقديم “يوم جمهورية الدومينيكان” الذي أقيم بكلية الآداب جامعة القاهرة تحت إشراف أ.د. عبير عبد الحافظ وبحضور سفراء دول كل من الدومينيكان, والبرازيل, وتشيلي, وكوبا والمكسيك.
  • المشاركة في التحضير لمؤتمر الماجستير المشترك الذي يجمع جامعة سالامانكا الإسبانية والجامعات المصرية الأخرى (جامعة القاهرة ، جامعة عين شمس ، جامعة الأزهر ، جامعة حلوان ، جامعة المنيا ، جامعة الإسكندرية) والذي عقد بكلية الآداب جامعة القاهرة تحت إشراف دكتورة دعاء سامي وبحضور ممثلين عن كل جامعة.
  • المشاركة في التحضير لـ “يوم فنزويلا” الذي أقيم في كلية الآداب جامعة القاهرة تحت إشراف أ.د. عبير عبد الحافظ وبحضور سفير فنزويلا في مصر.
  • المشاركة في تنظيم ورشة عمل “أسئلة حول بنية وتنوع اللغة الإسبانية” التي أقيمت في كلية الآداب بجامعة القاهرة تحت إشراف أ.د. كارلوس كابريرا موراليس وأ.د. كارمن فرنانديز خونكال ود. دعاء سامي وأ.د. معتز سيد عبد الله، عميد كلية الآداب جامعة القاهرة.
  • دورة في التعلم الإلكتروني معتمدة من مركز تنمية قدرات أعضاء هيئة التدريس والقيادة بجامعة القاهرة.
  • حضور مؤتمر جمعية متحدثي اللغة الإسبانية في مصر والذي عقد بمقر الجمعية بمدينة نصر بالقاهرة تحت إشراف أ.د. نجوى محرز.
  • حضور مؤتمر الجمعية المصرية للأدب المقارن (ESCL) ، في إطار المشاركة في الاحتفال السنوي “باليوم العربي للأدب المقارن” تحت إشراف أ.د أحمد عثمان وقد عقد المؤتمر في قاعة المجلس الأعلى للثقافة.
  • دورة في الترجمة الاسبانية معتمدة من معهد ثيربانتس في مصر.
  • دورة ICDL معتمدة من قبل اليونسكو ووزارة الاتصالات المصرية.
  • دورة في المحادثة الإسبانية (مستوى متقدم) ، بتقدير ممتاز معتمدة من مركز الدراسات الثقافية الأمريكية اللاتينية بجامعة القاهرة.
التاريخ الجائزة

 

 

  • فبراير 2020

 

  • مارس 2019

 

  • يوليو 2013

 

 

 

  • منحة دراسية مقدمة من Universidad Complutense de Madrid ، طبقا لإتفاقية مع جامعة القاهرة وذلك لجمع مادة علمية لرسالة الدكتوراه.
  • منحة دراسية مقدمة من جامعة كويمبرا وفقًا لمشروع XCELING.
  • منحة دراسية مقدمة من كلية الترجمة بجامعة غرناطة في إسبانيا, وذلك في إطار الاتفاقية المبرمة بين جمعية متحدثي اللغة الأسبانية في مصر وجامعة غرناطة.

 

publications

×
Lecturer

المسمى الوظيفى: رئيس قسم اللغة الإسبانية

  • 2019: أستاذ متفرغ بكلية الألسن قسم اللغة الإسبانية
  • 2013: أستاذ بكلية الألسن قسم اللغة الإسبانية
  • 2007: أستاذ مساعد بكلية الألسن قسم اللغة الإسبانية
  • 1996: دكتوراه الألسن فى اللغة الإسبانية بتقدير مرتبة الشرف الأولى.
  • 1988: دبلوم الترجمة الفورية والتحريرية بتقدير جيد جدا.
  • 1983: ليسانس الألسن، قسم اللغة الإسبانية بتقدير امتياز.
  • 1978-1981: الدراسة بكلية الفلسفة والآداب بجامعة تشيلى.
  • الثانوية العامة من المدرسة الفرنسية بتشيلى.
  • 09/2020- حتى تاريخه: عضو بلجنة فحص وتحكيم ابحاث الترقيات بالمجلس الاعلى للجامعات وحتى تاريخه.
  • 2013: أستاذ بكلية الألسن قسم اللغة الإسبانية، جامعة عين شمس.
  • 2012/2016 الباحث الرئيسي لجامعة عين شمس لمشروعIDELE ، أحد مشاريع TEMPUS
  • 2012/ وحتى تاريخه منسق للماجستير المصري الاوروبي المشترك مولتش MULCH بالتعاون مع جامعة سلمنكة.
  • 11/2007: أستاذ م بكلية الألسن قسم اللغة الإسبانية، جامعة عين شمس.
  • 1996-2007: مدرس بكلية الألسن قسم اللغة الإسبانية، جامعة عين شمس.
  • 2001-2011: مدرس اللغة الإسبانية بكلية الألسن والإعلام بجامعة مصر الدولية.
  • 2000-2013: مدرس الترجمة بمركز الخدمة العامة بجامعة عين شمس لدورة إعداد الدبلوماسيين.
  • 2000-2002: مدرس اللغة الإسبانية بجامعة 6 أكتوبر، وبمعهد اللغات والترجمة بجامعة 6 أكتوبر.
  • 1988-1996: مدرس مساعد بكلية الألسن قسم اللغة الإسبانية بجامعة عين شمس.
  • 1983-1988: معيد بكلية الألسن قسم اللغة الإسبانية بجامعة عين شمس.

مشاركة في عقد اتفاقيات دولية:

  • الباحث الرئيسي لمشروع “تجديد اللغة الإسبانية في اللغة والثقافة والترجمة” (IDELE-MULCH) مشروع رقم: 530450-TEMPUS-1-2012-1-ES-TEMPUS-JPCR
  • الإعداد لمشروع جديد مع ERASMUS +
  • بصدد توقيع اتفاقية جديدة مع جامعة سلمنكة.

المؤتمرات والندوات:

  • 2019: المؤتمر الدولي: «علم البيئة والبيئة الطبيعية في الآداب الإسبانية» International Conference «Blue and Green Humanities in Hispanic Literatures» بجامعة دلهي، الهند.
  • 2018: المؤتمر الدولي حول “الترجمة وتدبير الاختلاف”، مدرسة الملك فهد العليا، طنجة، المغرب.
  • 2017: المؤتمر الثاني عشر للعلوم الاجتماعية: “المنظور الحديث للرواية التاريخية”، امستردام، هولندا.
  • 2016: المؤتمر الدولي: “العالم العربي، العالم الإسباني: التصورات المتبادلة”، بجامعة سيدي محمد بن عبد الله، بمدينة فاس بالمغرب.
  • 2016: ” ثربانتس في الهند. مسائل متعلقة بثربانتس في مئوية وفاته”، بجامعة دلهي، الهند.
  • 2014: المؤتمر الإيبروأسيوي الثاني للمهتمين بالإسبانية بجامعة دلهي، الهند.
  • 2013: المؤتمر الإيبروأفريقي الثالث للمهتمين بالإسبانية بجامعة محمد الخامس، المغرب.
  • المشاركة ببحث “تيمورلنك والرواية التاريخية الكولومبية الحديثة”، بجامعة كيوتو، باليابان 2013.
  • 2010: المؤتمر الأول الإيبروأسيوي للمهتمين بالإسبانية بجامعة دلهي، الهند.
  • 2010: المؤتمر الأول للترجمة، المركز القومي للترجمة والمجلس الأعلى للثقافة، القاهرة
  • 2010: مؤتمر “الأدب والمجتمع”، كلية الألسن جامعة عين شمس بالاشتراك مع جامعة Navarra بإسبانيا.
  • 2009: مؤتمر “المؤتمر الدولي لحوار الثقافات” بجامعة Someiya، بمومبي، الهند.
  • 2009: الندوة الدولية الأولى للترجمة، المركز القومي للترجمة والمجلس الأعلى للثقافة، القاهرة.
  • 2009: المؤتمر الأول للقصة القصيرة، المركز القومي للترجمة والمجلس الأعلى للثقافة، القاهرة.
  • 2007: مؤتمر “الدراسات الإسبانية في مصر في نصف قرن”، كلية الألسن جامعة عين شمس.
  • 2006: الندوة الدولية حول “ميجيل إرناندث”، كلية الآداب، جامعة القاهرة.
  • 2006 : مؤتمر “الشعر لغة اتصال”، كلية الألسن جامعة عين شمس.
  • 2005: مؤتمر “الترجمة والتنوع الثقافى”، كلية الألسن جامعة عين شمس.
  • 2004: ندوة “المسرح والمجتمع”، كلية الألسن جامعة عين شمس.
  • 2003: ندوة “الكتابة النسائية”، كلية الألسن جامعة عين شمس.
  • 2002: ندوة مئوية “لويس ثرنودا”، كلية الألسن جامعة عين شمس.
  • 2001: المؤتمر الأول “للترجمة: نظريات وتقنيات”، جامعة 6 أكتوبر.
  • 2001: المؤتمر الثانى “للشعر الإسبانى والإسبانوأمريكى”، كلية الآداب، جامعة القاهرة.
  • 2001: ندوة “السرد الإسبانى فى القرن التاسع عشر، مئوية “كلارين”” بكلية الألسن ج. عين شمس.
  • 2000: ندوة “الأدب الإسبانوأمريكي فى مائة عام”، كلية الألسن جامعة عين شمس.
  • 1999: المؤتمر الأول للترجمة، كلية الألسن جامعة عين شمس.
  • 1998: المؤتمر الأول “للشعر الإسبانى والإسبانوأمريكى”، كلية الآداب، جامعة القاهرة.
  • عضو بلجنة فحص وتحكيم ابحاث الترقيات بالمجلس الاعلى للجامعات.
  • عضو تحكيم وفاحصة بمجلة “إيبوجريفو، مجلة الأدب والحضارة للعصر الذهبي”، مجلة جامعة نابرا بإسبانيا.
  • عضو تحكيم لجائزة الترجمة بالمركز القومي للترجمة بالتعاون مع سفارة إسبانيا وكلية الألسن.
  • عضو تحكيم للـ QS University Rankings
  • عضو اللجنة التنظيمية للمؤتمر الإيبروأفريقي الثالث للمهتمين بالإسبانية بجامعة محمد الخامس، المغرب.
  • محررة مجلة وعضو اللجنة التنظيمية لمؤتمر “الأدب والمجتمع”، بالتعاون مع جامعة نابرا بإسبانيا.
  • مترجمة بالمجلس الأعلى للثقافة، والمركز القومي للترجمة.
  • مترجمة فورية.
  • منسقة الجودة لقسم اللغة الإسبانية بكلية الألسن.
  • أستاذة بمركز الخدمة العامة بجامعة عين شمس.
  • مترجمة مع وزارة الخارجية والتعليم العالي والثقافة في مصر.
  • مترجمة بمجلات صادرة في الخارج (إسبانيا)، وبمجلات في مصر.
  • 1999-2010: عضو بهيئة تحرير مجلة الألسن للترجمة.

×